何これメニュー、カラマリ。。

カラマリ?

今日、

久しぶりにファミレスに行きました。

メニューを見ていたら、

何やら変わった名前のお料理を発見!

その名は、

『カラマリフライ』

写真を見ると、

どう見ても『イカリング』。。。

カラマリって何??

粉が絡まってるから、カラマリ?

それとも、

『カラマリ』って種類のイカ?

謎は深まるばかり。。。。

こういう時は、

「Googleさ~ん、出番ですよ~」

さっそく、

スマホを取り出し、

ググってみることに。。。

『カラマリ』とは。。。検索!!

イカです

『カラマリ』とは、

イカフライ、イカリングの別称だそうです。

イタリア語で、

イカの複数形が、『Calamari1(カラマーリ)

ちなみに、

単数形は、『Calamaro(カラマーロ』。

英語でも、

調理されたイカを指すようです。

生物としてのイカは、英語でsquidのほうが一般的。

なるほど、

イタリア語からきていたんですね。

今日も一つお勉強になりました。

最近の言葉

それにしても、

最近の言葉って、

やたらとカタカナ(英語?)が多いような気がするのは私だけ?

カラマリフライ。。。

イカフライじゃダメなのか?(笑)

なんだか、

わざわざわかりにくい言葉に置き換えてるような。。。

テレビで聴く言葉も、

初めて聞く言葉が増えたような気がする。

そういうのって、

ほとんどが外国語のようなカタカナ言葉。

意味を聞けば、

簡単な日本語だったりする。

『それ、あえてカタカナにする必要ありますか?』

って、おばちゃんは突っ込みたくなるのです(苦笑)。

でも、

カタカナだと、

なんだかオシャレな感じがするし、

かっこいい感じもする。。

そんな言葉を使ってると、

自分が賢くなったかのような気分にもなる。

そう思う自分もいるのでした。。。

カラマリフライの作り方はこちら

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました